Dlaczego Jaskier nazywany jest Jaskierem w serialu o Wiedźminie?

Za pomocą Robert Milaković /26 lutego 202126 lutego 2021

Julian Alfred Pankratz został nazwany zarówno jako „Jaskier”, jak i „Dmuchawiec”, a fani zastanawiali się, dlaczego nazwa się zmienia? Istnieje wiele punktów sprzedaży tej serii, w tym książki, gry i oczywiście wersja Netflix. Odpowiedź leży w prawdziwym znaczeniu jego imienia. Zobaczmy więc, dlaczego Jaskier jest nazywany Jaskierem w serialu Wiedźmin.

„Jaskier” to oryginalne polskie imię wieszcza w księgach. W tłumaczeniu na angielski oznacza 'jaskier', żółty kwiat, który rośnie na wolności. „Dmuchawiec” był wybranym tłumaczeniem używanym do opisania jego osobowości i ogólnej natury, która reprezentuje również płatek żółtego kwiatu.

W przebojowym serialu Netflixa pojawiło się wiele pytań dotyczących ukochanego barda granego przez Joey'a Batey'a. Ta kreatywna postać towarzyszy Geralt z Rivii wraz z jego wieloma przygodami w trakcie trwania serialu, stając się w końcu bliskim przyjacielem.



Otaczało go wiele tajemnic, a ta postać przeszła wiele spekulacji od czasu wydania programu telewizyjnego przez Netflix. Wiele z tych tajemnic ma proste, ale zrozumiałe odpowiedzi, które wywodzą się od twórców serialu. Ale nie było zbyt wiele wyjaśnienia najbardziej podstawowego aspektu tej postaci – jego imienia.

Spis treści pokazać Jaskier „Kwiat” Utracony sens po tłumaczeniu Dlaczego Jaskier nazywany jest Jaskierem w programie Wiedźmin? Która nazwa jest lepsza? Jaskier czy Jaskier?

Jaskier „Kwiat”

Żeby było jasne, ani Jaskier, ani Jaskier nie są jego prawdziwym imieniem. Jego prawdziwe imię to Julian. Jaskier i Jaskier wywodzą się z tej samej pozycji, co „imię sceniczne” lub pseudonim Juliana.

„Jaskier” to oryginalne polskie imię wieszcza w księgach. W tłumaczeniu na angielski oznacza 'jaskier', żółty kwiat, który rośnie na wolności. „Dmuchawiec” był wybranym tłumaczeniem używanym do opisania jego osobowości i ogólnej natury, która reprezentuje również płatek żółtego kwiatu.

Było wiele potencjalnych tłumaczeń, które można było wykorzystać, chodziło po prostu o znalezienie takiego, które miałoby dobry dzwonek. Na przykład tłumaczenie jego imienia brzmi Blyskáč, co po słowacku oznacza Ficaria Verna, lub Rittersporn, co po niemiecku oznacza Delphinium. Jaskier był również nazywany „Marigold” w tłumaczeniu czeskim.

To tłumaczenie zostało wybrane, aby uszanować podstawowe znaczenie nazwy i było bardziej odpowiednią nazwą w przeciwieństwie do „Jaskier”. Tłumacz uznał, że „Jaskier” po prostu nie pasował do postaci i zdecydował się przetłumaczyć inny kwiat o podobnych cechach.

Był opisywany jako ktoś, kto miał wielką zdolność do miłości i ludzi i był świetnym showmanem. Priorytet postawiono na przetłumaczone imię, które oddaje znaczenie jego pierwotnego imienia i odpowiednio oddaje jego naturę.

Utracony sens po tłumaczeniu

To wszystko wydaje się mieć sens, ale wciąż pozostaje pytanie, dlaczego zmienili jego imię? Choć oryginalnie brzmiało po polsku Jaskier, jego nazwisko zostało już ustalone jako Jaskier w angielskich tłumaczeniach oryginalnej serii książek. Dlaczego więc przerzucono go z powrotem na Jaskiera w angielskim programie telewizyjnym?

To jest część, która powoduje pewne zamieszanie wśród fanów. Jeszcze bardziej komplikuje to fakt, że zachowano angielskie nazwy „Płoć” i „Mousesack”. Jednak przy bliższym spojrzeniu jest to zrozumiałe. Oryginalne imiona tych postaci po prostu nie są chwytliwe i niezapomniane dla anglojęzycznego użytkownika.

Na przykład oryginalna nazwa Myszowór przed tłumaczeniem to „Myszowór”. Jest bardzo mało prawdopodobne, że ktokolwiek mówiący po angielsku poprawnie wymówi lub przeliteruje to imię. W świecie, w którym „poczta pantoflowa”, tagi i posty w mediach społecznościowych mają znaczenie dla sukcesu programu telewizyjnego, ma sens, dlaczego twórcy chcieliby zapewnić fanom dobre zrozumienie imion postaci.

Dlaczego więc właściwie nie zachowali „Mniszka lekarskiego”? W tym momencie większość anglojęzycznych fanów Wiedźmina znała go pod tym imieniem i nie wpłynęłoby to na popularność postaci wśród widzów ani na oglądanie serialu.

Dlaczego Jaskier nazywany jest Jaskierem w programie Wiedźmin?

Większość fanów twierdzi, że głównym motywem powrotu do Jaskiera było oddanie szacunku oryginalnej wersji Wiedźmina. Jaskier jest dość znaczącą postacią w serialu i jest uwielbiany przez większość fanów Wiedźmina. Mówiono, że zachowanie przynajmniej oryginalnego imienia tej postaci oddaje hołd początkom serialu, a nie jego tłumaczeniom.

Możliwe, że twórcy chcieli również mieć dobre połączenie przetłumaczonych imion i oryginalnych imion, ponieważ serial Netflix byłby oglądany przez globalną publiczność. Zrozumiałe jest, że mogli chcieć odwoływać się do różnych kultur, nie ograniczając się wyłącznie do tłumaczeń na jeden język.

Odbyła się również debata na temat potencjalnych konotacji kulturowych z Jaskrem. Na przykład w niektórych kulturach „Dandy” – skrót od „Dmuchawiec” jest często używany jako slangowe słowo opisujące kogoś, kto jest ostentacyjny lub gejem. Istniała szansa, że ​​anglojęzyczni zinterpretują nazwę w bardziej kobiecym świetle, które nie będzie pasowało do ogólnego tonu fabuły lub postaci.

Być może producenci chcieli uniknąć tego rodzaju reakcji ze strony ogólnego tłumu Netflixa w obawie, że może to zostać źle zinterpretowane, w przeciwieństwie do rozważenia jego oryginalnych fanów Wiedźmina, którzy na początku byliby w porządku z „Dmuchaczem”. W rzeczywistości wśród fanów toczy się debata, która nazwa jest lepsza od drugiej.

Która nazwa jest lepsza? Jaskier czy Jaskier?

Wielu fanów twierdzi, że przejście na Jaskiera usuwa kluczową rolę imienia tej postaci w tworzeniu profilu jego postaci dla widza. Odbywa się to poprzez zaciemnienie metaforycznego znaczenia jego pseudonimu scenicznego.

Niektórzy uważają, że jako anglojęzyczny „Jaskier” nic nie znaczy i nie będzie już więcej zastanawiać się nad jego symboliką, podczas gdy „Dmuchawiec” wyraźnie ujawnia swoje symboliczne znaczenie. Wyjaśniono też, że bohater powieści określa Jaskiera jako „oczywisty pseudonim”.

Ogólny konsensus jest taki, że decyzja o powrocie do programu telewizyjnego „Jaskier” sprowadzała się do oddania hołdu początkom serialu i tego, że po prostu brzmiał lepiej. Wielu powiedziało, że „Dmuchawiec” po prostu nie pasował do klimatu serialu, a to wydawało się ważniejsze niż robienie oczywistych symbolicznych odniesień.

Głównym celem było to, aby centralny punkt znaczenia jego imienia był komunikowany w sposobie przedstawiania Jaskiera jako postaci – z tymi samymi cechami, które stworzyły to symboliczne nawiązanie do żółtego kwiatu. To, czy zostało to zrobione skutecznie, jest dyskusyjne. Ale cechy, które ucieleśnia żółty kwiat, były z pewnością widoczne w postaci Jaskiera, nawet bez imienia.

O Nas

Aktualności Kinowe, Seria, Komiksy, Anime, Gry